Si nous persévérons dans cette tendance, nous renforcerons une Organisation des Nations Unies qui sera dominée par le Conseil de sécurité, sans contrepoids et sans solutions de rechange.
وإذا ما استمر هذا التوجه، فستكون لدينا أمم متحدة يهيمن عليها مجلس الأمن، بدون أية قوةموازنة في ثقلها أو أية بدائل.
Vous voulez tirer parti du rapport de forces entre les parties.
انت تريد الاستفادة من موازنةالقوة بين محكمة "تشينغ" و الجيش الثوري
La réconciliation nationale tend à guérir le corps social des séquelles de ces ruptures et ne saurait, par conséquent, être menée à bien sans un diagnostic fiable et objectif des causes à l'origine du conflit.
ولا يسمح هذا بوجود أي نوع من أنواع الضغوط الموازنة أو القوى المعارضة التي هي عناوين سيادة القانون.
La MINUT a continué de conseiller le Gouvernement sur les principales questions de gouvernance, notamment sur l'équilibre des pouvoirs entre les organes de la souveraineté, la nécessité d'avoir une véritable opposition parlementaire, la décentralisation et la gouvernance locale et le processus électoral.
41 - واصلت البعثة تقديم المشورة للحكومة فيما يتعلق بمسائل الحكم الرئيسية، مثل موازنةالقوى بين أجهزة السيادة، وضرورة وجود معارضة برلمانية فعالة، واللامركزية والحكم المحلي، والعملية الانتخابية.